Genel Bilgi
Dersin Amacı / Hedefi
Öğrencilerin ingilizce hukuki terimleri öğrenmelerini ve kullanma becerilerinin geliştirilmesine yardımcı olmayı amaçlamaktadır.
Dersin İçeriği
Ceza hukuku, haksız fiil hukuku, eşya hukuku, sözleşme hukuku, icra hukuku ve benzeri hukuk dallarına ait hukuki terimler
Dersin Ön Koşulu
Kaynaklar
Notlar
Dersin Öğrenme Çıktıları
| Sıra | Dersin Öğrenme Çıktıları |
|---|---|
| ÖÇ01 | Yabancı dil bilgisini ve terminolojiyi kuvvetlendirmek |
| ÖÇ02 | Uluslararası hukuk kurallarını ve hukukun genel prensiplerini hatırlamak |
| ÖÇ03 | Avrupa Birliği Hukuku terminolojisini öğrenmek ve AB müktesebatının çevirisini yapabilmek |
| ÖÇ04 | İngilizce dava dilekçesi hazırlamak |
| ÖÇ05 | İngilizce cümle yapılarını ile ticari anlaşma terminolojisini öğrenmek. |
Program Öğrenme Çıktıları ile İlişkisi
| Sıra | Tür | Program Öğrenme Çıktıları | Duzey |
|---|
Haftalık Akış
| Hafta | Konu | Ön Hazırlık | Yöntemler |
|---|---|---|---|
| 1 | Hukukun Kaynakları | Araşırma ve okuma | |
| 2 | Kelsen'in normlar hiyerarşisi | Okuma | |
| 3 | Hukukun Dalları | Araştırma ve okuma | |
| 4 | Temel Özel Hukuk Terminolojisi I | Okuma | |
| 5 | Temel Özel Hukuk Terminolojisi II | Okuma | |
| 6 | Dava dilekçesi hazırlama, çeşitli dava dilekçelerin çevirileri | Araştırma ve Çeviri | |
| 7 | Ticari Sözleşmelerin İncelenmesi | Araştırma ve okuma | |
| 8 | Ara Sınav | ||
| 9 | Temel Kamu Hukuku Terminolojisi I | Okuma | |
| 10 | Temel Kamu Hukuku Terminolojisi II | Okuma | |
| 11 | AB Hukuku ve AB Hukuku Terminolojisi- Sözleşme Çevirileri | Okuma ve Çeviri | |
| 12 | AB Hukuku ve AB Hukuku Terminolojisi- Sözleşme Çevirileri | Okuma ve Çeviri | |
| 13 | AB Hukuku ve AB Hukuku Terminolojisi- Sözleşme Çevirileri | Okuma ve Çeviri | |
| 14 | Avrupa Birliği Adalet Divanı Karar İncelemesi | Araştırma ve Okuma | |
| 15 | Avrupa Birliği Adalet Divanı Karar İncelemesi | Araştırma ve Okuma | |
| 16 | Dönem sonu sınavı | ||
| 17 | Dönem sonu sınavı |