Genel Bilgi
Kod | ALMS403 |
Ad | Almancadan Türkçeye Çeviri I |
Dönem | 2024-2025 Eğitim-Öğretim Yılı |
Yarıyıl | 7. Yarıyıl |
Süre (T+U) | 2-0 (T-U) (17 Hafta) |
AKTS | 2 AKTS |
Yerel Kredi | 2 Yerel Kredi |
Eğitim Dil | Almanca |
Seviye | Lisans Dersi |
Tür | Normal |
Öğretim Şekli | Yüz Yüze Öğretim |
Bilgi Paketi Koordinatörü | Dr. Öğr. Üyesi ALİ SAMİ AKSÖZ |
Dersin Öğretim Elemanı |
Dr. Öğr. Üyesi ALİ SAMİ AKSÖZ
(A Grubu)
(Sor. Öğr. Ele.)
|
Dersin Amacı / Hedefi
Dersin genel Hedefi Almancadan Türkçeye farklı metin türlerinin çevirisinin eşliğinde öğrencileri kuramsal ve uygulamalı olarak çeviri yöntem, teknik ve stratejileri konusunda bilgilendirmektir.
Dersin İçeriği
Dil öğretiminde çevirinin yeri ve önemi, çeviri yaklaşımları, güncel ve akademik konularda özgün Almanca metinlerin Türkçe'ye çevrilmesi.
Dersin Ön Koşulu
Yok
Kaynaklar
Öğretim Elemanının hazırladığı ders notu
Notlar
Öğretim Elemanının hazırladığı ders notu
Dersin Öğrenme Çıktıları
Sıra | Dersin Öğrenme Çıktıları |
---|---|
ÖÇ01 | Yazılı metinlerde Almanca'dan Türkçe'ye uygun çeviri yöntem ve tekniğini uygular. |
ÖÇ02 | Çeviri sorunlarını tanımlar. |
ÖÇ03 | Çeviri yöntemlerini ve çeviri tekniklerini tanır |
ÖÇ04 | Çeviri stratejilerini açıklar. |
ÖÇ05 | Çevirmenin yararlanacağı kaynaklar ve yardımcı araç ve gereçleri tanır. |
ÖÇ06 | Masal çevirisi örneği ve paralel metinden yararlanır |
ÖÇ07 | Fabel ve anekdot çevirisi yapar |
ÖÇ08 | Sözcüklerin bağlam, durum ve metnin özelliklerine göre çevirisini yapar |
ÖÇ09 | Eşdeğerlik kavramını açıklar. |
Program Öğrenme Çıktıları ile İlişkisi
Sıra | Tür | Program Öğrenme Çıktıları | Duzey |
---|---|---|---|
PÖÇ01 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Almancayla ilgili kavramları ve kavramlar arası ilişkileri kavrar. | 3 |
PÖÇ02 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Bilimsel bilginin üretimiyle ilgili yöntemleri kavrar. | |
PÖÇ03 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Almancanın öğretimi için gereken yöntem, strateji ve teknik ile ölçme ve değerlendirme bilgilerini edinir. | 3 |
PÖÇ04 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Almanca öğrenenlerin öğrenme özellikleri ve güçlüklerinin bilgisine sahip olur. | |
PÖÇ05 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Almancayla ilgili olay ve olguları kavramsallaştırma becerisine sahip olur. | 3 |
PÖÇ06 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Bilimsel araştırma yöntem ve tekniklerden yararlanabilir. | |
PÖÇ07 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Öğrenci özelliklerine ve kazanımlara uygun öğretim malzemeleri geliştirir. | 3 |
PÖÇ08 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Öğrencilerin gelişim özelliklerini ve bireysel farklılıklarını bilir. | 2 |
PÖÇ09 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | İlköğretim ve ortaöğretim öğrencilerinin kazanımlarını çok yönlü değerlendirir. | |
PÖÇ10 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Öğretmenlik Uygulamalarında karşılaşılan sorunları çözme becerisi edinir. | |
PÖÇ11 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Bireysel/grup çalışmalarında aldığı sorumlulukları yerine getirir. | 2 |
PÖÇ12 | Beceriler - Bilişsel, Uygulamalı | Almanca öğretiminde güncel gelişmeleri ve gereksinimleri izler. | 2 |
PÖÇ13 | Beceriler - Bilişsel, Uygulamalı | Edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirir. | 3 |
PÖÇ14 | Yetkinlikler - Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği | Farklı kültürlere ve değerlere karşı farkındalık ve duyarlılık geliştirir. | |
PÖÇ15 | Yetkinlikler - Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği | Sosyal çevre için mesleki proje ve etkinlikler uygulayabilir. | |
PÖÇ16 | Yetkinlikler - Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği | Almanca sözlü ve yazılı olarak kendini günlük ve meslek yaşamında ileri düzeyde ifade eder. | 2 |
PÖÇ17 | Yetkinlikler - Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği | Alman dili eğitiminin gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanabilir. | 3 |
PÖÇ18 | Yetkinlikler - Öğrenme Yetkinliği | Toplumsal ve mesleki yaşam alanlarında etik değerlere yönelik bilgi ve beceri edinerek uygun davranış geliştirir. | 3 |
PÖÇ19 | Yetkinlikler - Öğrenme Yetkinliği | Çevre koruma ve iş güvenliği konularında yeterli bilince sahip olur. | |
PÖÇ20 | Yetkinlikler - Öğrenme Yetkinliği | Ulusal ve evrensel duyarlıkların bilincinde olur. |
Haftalık Akış
Hafta | Konu | Ön Hazırlık | Yöntemler |
---|---|---|---|
1 | Dersin amaç ve içeriğinin açıklanması. | Belirnenen kaynaklardan söz konusu konuya hazırlanmak | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Tartışma |
2 | Çeviride ortaya çıkan sorun ve güçlükler. | Belirnenen kaynaklardan söz konusu kounuya hazırlanmak | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Tartışma, Beyin Fırtınası |
3 | Yemek tarifi çevirisi | Belirnenen kaynaklardan söz konusu kounuya hazırlanmak | Öğretim Yöntemleri: Soru-Cevap, Tartışma, Bireysel Çalışma |
4 | Web sayfalarının çevirisi | Belirnenen kaynaklardan söz konusu kounuya hazırlanmak | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma |
5 | Almanca yan cümle yapılarının Türkçe'ye aktarımı. | Belirnenen kaynaklardan söz konusu kounuya hazırlanmak | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, Alıştırma ve Uygulama |
6 | Kullanma kılavuzu çevirisi | Belirnenen kaynaklardan söz konusu kounuya hazırlanmak | Öğretim Yöntemleri: Soru-Cevap, Tartışma, Bireysel Çalışma |
7 | Çeviribilim açısından metin türü. | Belirnenen kaynaklardan söz konusu kounuya hazırlanmak | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma |
8 | Ara Sınav | Ölçme Yöntemleri: Yazılı Sınav, Ödev, Performans Değerlendirmesi |
|
9 | Masal ve Aforizma çevirisi örneği | Verilen metni Türkçeye çevirmek ve parelel metin bulmak | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Soru-Cevap, Bireysel Çalışma |
10 | Fabel ve anekdot çevirisi. | Verilen metni Türkçeye çevirmek ve parelel metin bulmak | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Soru-Cevap, Bireysel Çalışma |
11 | Şiir çevirisi | Verilen metni Türkçeye çevirmek ve parelel metin bulmak | Öğretim Yöntemleri: Tartışma, Bireysel Çalışma, Soru-Cevap |
12 | Parabel çevirisi yapma | Verilen metni Türkçeye çevirmek ve parelel metin bulmak | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Tartışma, Beyin Fırtınası, Örnek Olay, Problem Çözme |
13 | Sözcüklerin bağlam, durum ve metrin özelliklerine göre çevirisi. | Verilen metni Türkçeye çevirmek ve parelel metin bulmak | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Beyin Fırtınası, Örnek Olay, Bireysel Çalışma, Problem Çözme |
14 | Almanca fıkra çevirisi ve çevrilemezlik olgusu | Verilen metni Türkçeye çevirmek ve parelel metin bulmak | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Beyin Fırtınası, Örnek Olay, Bireysel Çalışma, Problem Çözme |
15 | Almanca deyimlerin çevirisi | Verilen metni Türkçeye çevirmek ve parelel metin bulmak | Öğretim Yöntemleri: Tartışma, Bireysel Çalışma |
16 | Yarıyıl Sonu Sınavları | Ölçme Yöntemleri: Yazılı Sınav, Ödev, Performans Değerlendirmesi |
|
17 | Yarıyıl Sonu Sınavları | Ölçme Yöntemleri: Yazılı Sınav, Ödev, Performans Değerlendirmesi |
Öğrenci İş Yükü - AKTS
Çalışmalar | Sayısı | Süresi (Saat) | İş Yükü (Saat) |
---|---|---|---|
Ders ile İlgili Çalışmalar | |||
Ders (Sınav haftaları dahil değildir) | 14 | 2 | 28 |
Sınıf Dışı Ders Çalışma (Ön çalışma, pekiştirme) | 14 | 1 | 14 |
Değerlendirmeler ile İlgili Çalışmalar | |||
Ödev, Proje, Diğer | 0 | 0 | 0 |
Ara Sınavlar (Yazılı, Sözlü, vs.) | 1 | 4 | 4 |
Yarıyıl/Yıl Sonu/Final Sınavı | 1 | 8 | 8 |
Toplam İş Yükü (Saat) | 54 | ||
Toplam İş Yükü / 25 (s) | 2,16 | ||
AKTS | 2 AKTS |