Genel Bilgi
Kod | ADE707 |
Ad | Çeviribilim I |
Dönem | 2022-2023 Eğitim-Öğretim Yılı |
Dönem | Bahar |
Süre (T+U) | 3-0 (T-U) (17 Hafta) |
AKTS | 6 AKTS |
Yerel Kredi | 3 Yerel Kredi |
Eğitim Dil | Almanca |
Seviye | Yüksek Lisans Dersi |
Tür | Normal |
Öğretim Şekli | Yüz Yüze Öğretim |
Bilgi Paketi Koordinatörü | Dr. Öğr. Üyesi HACI OSMAN ASLAN |
Dersin Öğretim Elemanı |
Güncel dönem ders programı henüz yapılmamıştır. |
Dersin Amacı / Hedefi
kuramsal ve uygulamalı dillerarası çevirinin ilkelerini tanımak
Dersin İçeriği
kuramsal ve uygulamalı dillerarası çevirinin ilkeleri, yöntemleri, teknikleri, stratejilerine giriş
Dersin Ön Koşulu
Yok
Kaynaklar
Öğretim elemanı tarafından hazırlanan ders notu.
Notlar
Öğretim elemanı tarafından hazırlanan ders notu.
Dersin Öğrenme Çıktıları
Sıra | Dersin Öğrenme Çıktıları |
---|---|
ÖÇ01 | çeviri tanımını kavrar |
ÖÇ02 | çevirinin türlerini tanır |
ÖÇ03 | çevirilemezliği anlar |
ÖÇ04 | çevirilebilirliği kavrar |
ÖÇ05 | sözcüklerin çevirilemezliğini görür |
ÖÇ06 | cümlelerin çevirilemezliğini görür |
ÖÇ07 | yapıların çevrilemezliğini anlar |
ÖÇ08 | Ara sınav |
ÖÇ09 | metin çevirilebilirliğini kavrar |
ÖÇ10 | Metin türleri ve çevirinin ilişkisini kavrar |
ÖÇ11 | içerik ağırlıklı metinlerin çevirisini anlar |
ÖÇ12 | örnek içerik ağırlıklı metin çevirisi uygular |
ÖÇ13 | örnek haber metni metin çevirisi uygular |
ÖÇ14 | örnek dinsel metin çevirisi uygular |
ÖÇ15 | Yarıyıl sınavı |
Program Öğrenme Çıktıları ile İlişkisi
Sıra | Tür | Program Öğrenme Çıktıları | Duzey |
---|---|---|---|
PÖÇ01 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Bilimsel araştırma yöntemlerini açıklar. | |
PÖÇ02 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Bilgiyi bilimsel yöntemlerle nasıl derleyeceğini öğrenir. | |
PÖÇ03 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Bilgiyi bilimsel kurallara göre değerlendirme ve yorumlama yeteneğini kazanır. | |
PÖÇ04 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Bilimsel makale yazma tekniklerini edinir. | |
PÖÇ05 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Alanındaki kuramsal ve uygulamalı bilgileri uzmanlık düzeyinde açıklar. | |
PÖÇ06 | Beceriler - Bilişsel, Uygulamalı | Ulusal ve uluslararası düzeyde yabancı dil politikası ve uygulamalarını analiz eder. | |
PÖÇ07 | Yetkinlikler - Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği | Alanı ile ilgili uzmanlık gerektiren bir çalışmayı bağımsız olarak yürütür. | |
PÖÇ08 | Yetkinlikler - Öğrenme Yetkinliği | Alanındaki çalışmaları yaşam boyu öğrenme çerçevesinde yürütür. | |
PÖÇ09 | Yetkinlikler - İletişim ve Sosyal Yetkinlik | Alman dili eğitimiyle ilgili bilgi ve iletişim teknolojilerini etkin kullanır. | |
PÖÇ10 | Yetkinlikler - Alana Özgü Yetkinlik | Bilimde etik değerlerini öğrenir. | |
PÖÇ11 | Yetkinlikler - Alana Özgü Yetkinlik | Alman dili eğitimi alan bilgileri ile farklı alanlardaki bilgileri ilişkilendirerek kullanır. |
Haftalık Akış
Hafta | Konu | Ön Hazırlık | Yöntemler |
---|---|---|---|
1 | çevirinin tanımı | ders çıktısı fotokopisini temini, ön okuma , | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma |
2 | çevirinin türleri | konu tekrarı, ön okuma , translation | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, Beyin Fırtınası, Örnek Olay |
3 | çevirilemezlik | konu tekrarı, ön okuma , translation | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Soru-Cevap, Gösterip Yaptırma, Beyin Fırtınası |
4 | çevirilebilirlik | konu tekrar, ön okuma , translation | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Grup Çalışması, Örnek Olay, Problem Çözme |
5 | sözcüklerin çevirilemezliği | konu tekrarı, ön okuma , translation | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, Beyin Fırtınası, Örnek Olay |
6 | cümlelerin çevirilemezliği | konu tekrarı, ön okuma , translation | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Tartışma, Örnek Olay, Problem Çözme |
7 | yapıların çevrilemezliği | konu tekrarı, ön okuma , translation | |
8 | Ara Sınav | bireysel çalışma | Ölçme Yöntemleri: Yazılı Sınav, Performans Değerlendirmesi |
9 | metin çevirilebilirliği | ders çıktısı fotokopisini temin, ön okuma , translation | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, Beyin Fırtınası, Problem Çözme |
10 | Metin türleri ve çevirinin ilişkisi | konu tekrarı, ön okuma , translation | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Tartışma, Grup Çalışması, Beyin Fırtınası |
11 | içerik ağırlıklı metinlerin çevirisi | konu tekrarı, ön okuma , translation | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, Grup Çalışması, Örnek Olay |
12 | örnek içerik ağırlıklı metin çevirisi | konu tekrarı, ön okuma , translation | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Soru-Cevap, Grup Çalışması, Örnek Olay |
13 | örnek haber metini çevirisi | konu tekrarı, ön okuma , translation | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Soru-Cevap, Gösteri, Bireysel Çalışma, Problem Çözme |
14 | örnek dinsel metin çevirisi | konu tekrarı, ön okuma , translation | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Soru-Cevap, Gösteri, Problem Çözme |
15 | örnek metin çevirisilerinin değerlendirmesi | konu tekrarı, ön okuma , translation | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Soru-Cevap, Tartışma, Gösteri, Örnek Olay |
16 | Yarıyıl Sonu Sınavları | bireysel çalışma | Ölçme Yöntemleri: Yazılı Sınav, Performans Değerlendirmesi |
17 | Yarıyıl Sonu Sınavları | bireysel çalışma | Ölçme Yöntemleri: Yazılı Sınav, Performans Değerlendirmesi |
Öğrenci İş Yükü - AKTS
Çalışmalar | Sayısı | Süresi (Saat) | İş Yükü (Saat) |
---|---|---|---|
Ders ile İlgili Çalışmalar | |||
Ders (Sınav haftaları dahil değildir) | 14 | 3 | 42 |
Sınıf Dışı Ders Çalışma (Ön çalışma, pekiştirme) | 14 | 5 | 70 |
Değerlendirmeler ile İlgili Çalışmalar | |||
Ödev, Proje, Diğer | 0 | 0 | 0 |
Ara Sınavlar (Yazılı, Sözlü, vs.) | 1 | 15 | 15 |
Yarıyıl/Yıl Sonu/Final Sınavı | 1 | 30 | 30 |
Toplam İş Yükü (Saat) | 157 | ||
Toplam İş Yükü / 25 (s) | 6,28 | ||
AKTS | 6 AKTS |