Information
Code | TDE1896 |
Name | Khwarezm and Kipchak Turkish |
Term | 2024-2025 Academic Year |
Term | Spring |
Duration (T+A) | 2-0 (T-A) (17 Week) |
ECTS | 5 ECTS |
National Credit | 2 National Credit |
Teaching Language | Türkçe |
Level | Belirsiz |
Type | Normal |
Mode of study | Yüz Yüze Öğretim |
Catalog Information Coordinator | Prof. Dr. AYŞEHAN DENİZ ABİK |
Course Instructor |
1 |
Course Goal / Objective
Familiarize Khwarezm Turkish with its grammatical characteristics and work in the history of Turkish Language.
Course Content
The Khwarezm period in Turkish language history, the works of the period, phonology, morphology and vocabulary features of the period, distinguishing features from other periods, reference information, selected reading, phonetics, morphology and vocabulary studies given from exact copies of Nehcü´l-Feradis reading, comparison of previous periods, meaning-making, phonology, morphology and vocabulary studies of selected text from Rabguzi´nin Kısasü´l-Anbiya´s work, comparison of previous periods, meaning-making, selected reading, phonetics, morphology and vocabulary studies given from exact copies of the translations from Khwarezm Turkish Qur’an translation, the comparison with the prior periods, meaning-making, reading, phonology and morphology of selected text from Muinü´l-Mürid, comparison of previous periods , meaning-making, reading, phonology and morphology of selected text from Mukaddimetü´l-Edeb, the comparison with the prior periods, meaning-making.History of Kipchak Turkish, Khwarezm-Altınordu Kipchak Turkish, Egyptian Mamluk Kipchak and Armenian Kipchak language in the history of Turkish language Giving information, the phonetics, morphology, vocabulary and meaning studies on the transcription texts from the publications of Codex Cumanicus, Saadet Çağatay and V. Drimba. semantic studies on the dialects of the Koran of the Golden Horde, its morphology, vocabulary, meaning studies, evaluation of the language characteristics of the works of Egyptian Mamluk Kipchak Turkish . Reading, transcription, phonology, morphology, vocabulary and meaning studies on the texts chosen from the printing of Seyf-i Sarayi's Gülistan Tercümesi by reading, transcription, phonology, morphology , vocabulary, meaning studies, reading, transcription, phonology, vocabulary, meaning studies on the texts selected from Münyetü-Guzat style morphology, vocabulary, meaning studies, Armenian Kipchak texts on the examples of transcription morphology, vocabulary, meaning studies.
Course Precondition
none
Resources
Yüce, Nuri; Mukaddimetü’l-Edeb, Ankara, 1988. Akalın, Şükrü H. (2008) Kâşgarlı Mahmud ve Divanü Lugati’t-Türk, Ankara: TDK yay. Akkoyunlu, Z.- Ercilasun A. (2014) Dîvânu Lugâti’t-Türk, Ankara: TDK Yay. Arat, Reşid Rahmeti (1987) Makaleler, Ankara: Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü. Arat, Reşid Rahmeti (2007) Kutadgu Bilig I (Metin), Ankara: TDK yay. Argunşah, M. – Tabaklar, Ö. – Yüksekkaya, G. (2012) Tarihi Türk Lehçeleri; Karahanlıca, Harezmce, Kıpçakça Dersleri. İstanbul: Kesit Yay. Ata, Aysu (2013) Karahanlı Türkçesi İlk Kur’an Tercümesi, Ankara: TDK Yay. Aynakulova, Gülnisa (2009) “Ermeni Kıpçakları mı? Gregoryen Kıpçaklar mı?” Millî Folklor, Sayı:84, ss. 114-132. Ankara. Barutcu-Özönder, F. Sema (Ed.) (2008) Kâşgarlı Mahmûd Kitabı, Ankara: T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı. Anma ve Armağan Kitaplar Dizisi. Clauson, G. (1972) A Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish, Oxford: Clarendon Press. Çağatay, Saadet (1978) “Codex Cumanicus Sözlüğü” Türk Lehçeleri Üzerine Denemeler, Ankara: 1978, Ankara Üniv. DTCF Yay. Eckmann, János (2009) Çağatayca El Kitabı (çev. Günay Karaağaç), İstanbul: Kesit yay. Eckmann, János (2014) Harezm, Kıpçak ve Çağatay Türkçesi Üzerine Araştırmalar, Ankara: TDK yay. Eckmann, János (2014) Nehcü’l-Ferâdîs [Cennetlerin Açık Yolu] (haz. Tezcan, S. – Zülfikar, H. – Ata, Aysu) ss. 139-152, Ankara: TDK Yay. Ercilasun, A. – Karaatlı, R. – Toparlı, R. – Vural, Hanifi (2000) Kıpçak Türkçesi Sözlüğü, Ankara: TDK yay. Ercilasun, A. (2005) Başlangıcından Yirminci Yüzyıla Türk Dili Tarihi, Ankara: Akçağ yay. Ercilasun, Ahmet Bican (2007) Makaleler, Ankara: Akçağ Yay. Gabain, A. V. (1998) “Codex Cumanicus’un Dili” Tarihî Türk Şiveleri, ss. 67-109, Ankara. Grønbech, K. (1992) Kuman Lehçesi Sözlüğü. Codex Cumanicus’un Türkçe Sözlük Dizini (çev. Aytaç, Kemal), Ankara: Kültür Bakanlığı Yay. Karamanlıoğlu, A. F. (1989) Gülistan Tercümesi, Ankara: TDK yay. Karamanlıoğlu, A. F. (2001) Kıpçak Türkçesi Grameri, Ankara: TDK Yay. Nalbant, Vefa M. – Demirel, Ezgi (2014) Divanü Lugati’t-Türk Grameri II Söz Dizimi, Bilgeoğuz Yay. Nalbant, Vefa M. (2008) Divanü Lugati’t-Türk Grameri 1-İsim, İstanbul: Bilgeoğuz Yay. Özyetgin, A. Melek (2000) Altın Ordu, Kırım ve Kazan Sahasına Ait Yarlık ve Bitiklerin Dil ve Üslup İncelemesi, Ankara: TDK Yay. Özyetgin, A. Melek (2012) Orta Zaman Türk Dili ve Kültürü Üzerine İncelemeler, İstanbul: Ötüken Yay. Poppe, N. Nicolas (1938) Mongolskiy Slovar Mukaddimat Al-Adab, Çast I-II. Moskova-Leningrad: Akademiya NAUK SSSR. Togan, Z. V. (1981). Umumî Türk Tarihine Giriş, İstanbul: Enderun yay. Türk Dünyası El Kitabı (1992) Dil-Edebiyat-Tarih (III cilt) Türk Kültürünü Araştırma Enst. Yay. Ünlü, Suat (2012) Harezm Altınordu Türkçesi Sözlüğü, Konya: Eğitim Kitabevi Yay. Yakubovskiy, A. Yu. (2000) Altınordu ve Çöküşü (çev. Eren, Hasan), Ankara: TTK Yay. Yüce, Nuri (2014) Mukaddimetü’l-Edeb (Hvârizm Türkçesi ile Tercümeli Şuşter Nüshası), Ankara: TDK yay.
Notes
Yüce, Nuri; Mukaddimetü’l-Edeb, Ankara, 1988. Akalın, Şükrü H. (2008) Kâşgarlı Mahmud ve Divanü Lugati’t-Türk, Ankara: TDK yay. Akkoyunlu, Z.- Ercilasun A. (2014) Dîvânu Lugâti’t-Türk, Ankara: TDK Yay. Arat, Reşid Rahmeti (1987) Makaleler, Ankara: Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü. Arat, Reşid Rahmeti (2007) Kutadgu Bilig I (Metin), Ankara: TDK yay. Argunşah, M. – Tabaklar, Ö. – Yüksekkaya, G. (2012) Tarihi Türk Lehçeleri; Karahanlıca, Harezmce, Kıpçakça Dersleri. İstanbul: Kesit Yay. Ata, Aysu (2013) Karahanlı Türkçesi İlk Kur’an Tercümesi, Ankara: TDK Yay. Aynakulova, Gülnisa (2009) “Ermeni Kıpçakları mı? Gregoryen Kıpçaklar mı?” Millî Folklor, Sayı:84, ss. 114-132. Ankara. Barutcu-Özönder, F. Sema (Ed.) (2008) Kâşgarlı Mahmûd Kitabı, Ankara: T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı. Anma ve Armağan Kitaplar Dizisi. Clauson, G. (1972) A Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish, Oxford: Clarendon Press. Çağatay, Saadet (1978) “Codex Cumanicus Sözlüğü” Türk Lehçeleri Üzerine Denemeler, Ankara: 1978, Ankara Üniv. DTCF Yay. Eckmann, János (2009) Çağatayca El Kitabı (çev. Günay Karaağaç), İstanbul: Kesit yay. Eckmann, János (2014) Harezm, Kıpçak ve Çağatay Türkçesi Üzerine Araştırmalar, Ankara: TDK yay. Eckmann, János (2014) Nehcü’l-Ferâdîs [Cennetlerin Açık Yolu] (haz. Tezcan, S. – Zülfikar, H. – Ata, Aysu) ss. 139-152, Ankara: TDK Yay. Ercilasun, A. – Karaatlı, R. – Toparlı, R. – Vural, Hanifi (2000) Kıpçak Türkçesi Sözlüğü, Ankara: TDK yay. Ercilasun, A. (2005) Başlangıcından Yirminci Yüzyıla Türk Dili Tarihi, Ankara: Akçağ yay. Ercilasun, Ahmet Bican (2007) Makaleler, Ankara: Akçağ Yay. Gabain, A. V. (1998) “Codex Cumanicus’un Dili” Tarihî Türk Şiveleri, ss. 67-109, Ankara. Grønbech, K. (1992) Kuman Lehçesi Sözlüğü. Codex Cumanicus’un Türkçe Sözlük Dizini (çev. Aytaç, Kemal), Ankara: Kültür Bakanlığı Yay. Karamanlıoğlu, A. F. (1989) Gülistan Tercümesi, Ankara: TDK yay. Karamanlıoğlu, A. F. (2001) Kıpçak Türkçesi Grameri, Ankara: TDK Yay. Nalbant, Vefa M. – Demirel, Ezgi (2014) Divanü Lugati’t-Türk Grameri II Söz Dizimi, Bilgeoğuz Yay. Nalbant, Vefa M. (2008) Divanü Lugati’t-Türk Grameri 1-İsim, İstanbul: Bilgeoğuz Yay. Özyetgin, A. Melek (2000) Altın Ordu, Kırım ve Kazan Sahasına Ait Yarlık ve Bitiklerin Dil ve Üslup İncelemesi, Ankara: TDK Yay. Özyetgin, A. Melek (2012) Orta Zaman Türk Dili ve Kültürü Üzerine İncelemeler, İstanbul: Ötüken Yay. Poppe, N. Nicolas (1938) Mongolskiy Slovar Mukaddimat Al-Adab, Çast I-II. Moskova-Leningrad: Akademiya NAUK SSSR. Togan, Z. V. (1981). Umumî Türk Tarihine Giriş, İstanbul: Enderun yay. Türk Dünyası El Kitabı (1992) Dil-Edebiyat-Tarih (III cilt) Türk Kültürünü Araştırma Enst. Yay. Ünlü, Suat (2012) Harezm Altınordu Türkçesi Sözlüğü, Konya: Eğitim Kitabevi Yay. Yakubovskiy, A. Yu. (2000) Altınordu ve Çöküşü (çev. Eren, Hasan), Ankara: TTK Yay. Yüce, Nuri (2014) Mukaddimetü’l-Edeb (Hvârizm Türkçesi ile Tercümeli Şuşter Nüshası), Ankara: TDK yay.
Course Learning Outcomes
Order | Course Learning Outcomes |
---|---|
LO01 | Knows the historical Khorezm Turkish and its works. |
LO02 | Knows the connection between old Turkish and Khwarezm Turkish. |
LO03 | Recognizes the Khwarezm Turkish period in Turkish language history. |
LO04 | Knows the importance of the Khwarezm area as a transition point in the Turkish language history. |
LO05 | Recognizes the Khwarezm Turkish period in Turkish language history 2 |
LO06 | Knows that language is a carrier of culture. |
LO07 | Knows that the elements of language are not onlt literary. |
LO08 | Knows the phonology, morphology, and syntax of historical Khwarezm Turkish based on sample texts. |
Relation with Program Learning Outcome
Order | Type | Program Learning Outcomes | Level |
---|---|---|---|
PLO01 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Comprehends the historical and contemporary materials of Turkish Language and Literature with the help of scientific methods and theoretical knowledge. | 4 |
PLO02 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | List the importance of the basic concepts of Turcology. | |
PLO03 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Analyzes language and literature materials with comparative methods. | 4 |
PLO04 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Study on literary texts with independent or group. | 3 |
PLO05 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Reaches reference sources related to the field. | |
PLO06 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Understands the historical development process of Turkish Language and Literature. | 4 |
PLO07 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | List the theoretical foundations of the relationship between literature, language and culture. | 3 |
PLO08 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Evaluates old and new texts. | |
PLO09 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Gains intellectual accumulation related to the field. | 4 |
PLO10 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Supports the development of Turkology. | 3 |
PLO11 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Understands the place of Turkish Language and Literature among the world languages and literatures. | |
PLO12 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Gains a philological and linguistic view. | 3 |
PLO13 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Uses scientific methods and philological information effectively in literary text analysis. | 4 |
PLO14 | Beceriler - Bilişsel, Uygulamalı | Evaluates the problems related to Turcology. | |
PLO15 | Yetkinlikler - Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği | Gains communication skills on issues related to Turkology. | 4 |
PLO16 | Yetkinlikler - Öğrenme Yetkinliği | Analyzes the relationship between language, culture and literature. | 3 |
PLO17 | Yetkinlikler - Öğrenme Yetkinliği | Gains the ability to transfer the acquired knowledge and knowledge. | |
PLO18 | Yetkinlikler - Öğrenme Yetkinliği | Makes scientific analyzes related to the field. | 4 |
Week Plan
Week | Topic | Preparation | Methods |
---|---|---|---|
1 | The Khwarezm period in Turkish language history, the works of the period, phonology, morphology and vocabulary features of the period, distinguishing features from other periods, | SOURCE READİNG | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Soru-Cevap |
2 | Selected reading, phonetics, morphology and vocabulary studies given from exact copies of Nehcü´l-Feradis reading, comparison of previous periods | SOURCE READİNG | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Soru-Cevap |
3 | Selected reading, phonetics, morphology and vocabulary studies given from exact copies of Nehcü´l-Feradis reading, comparison of previous periods 1 | SOURCE READİNG | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Soru-Cevap |
4 | Selected reading, phonetics, morphology and vocabulary studies given from exact copies of Nehcü´l-Feradis reading, comparison of previous periods 2 | SOURCE READİNG | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Soru-Cevap |
5 | Selected reading, phonetics, morphology and vocabulary studies given from exact copies of Nehcü´l-Feradis reading, comparison of previous periods 3 | SOURCE READİNG | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Soru-Cevap |
6 | Phonology, morphology and vocabulary studies of selected text from Rabguzi´nin Kısasü´l-Anbiya´s work, comparison of previous periods | SOURCE READİNG | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Soru-Cevap |
7 | Phonology, morphology and vocabulary studies of selected text from Rabguzi´nin Kısasü´l-Anbiya´s work, comparison of previous periods 1 | SOURCE READİNG | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Soru-Cevap |
8 | Mid-Term Exam | Repeating the subjects described in the course notes and sources. | Ölçme Yöntemleri: Yazılı Sınav |
9 | Phonology, morphology and vocabulary studies of selected text from Rabguzi´nin Kısasü´l-Anbiya´s work, comparison of previous periods 2 | SOURCE READİNG | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Soru-Cevap |
10 | Phonology, morphology and vocabulary studies of selected text from Rabguzi´nin Kısasü´l-Anbiya´s work, comparison of previous periods3 | SOURCE READİNG | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Alıştırma ve Uygulama |
11 | Selected reading, phonetics, morphology and vocabulary studies given from exact copies of the translations from Khwarezm Turkish Qur’an translation. | SOURCE READİNG | Öğretim Yöntemleri: Alıştırma ve Uygulama, Anlatım |
12 | Selected reading, phonetics, morphology and vocabulary studies given from exact copies of the translations from Khwarezm Turkish Qur’an translation. 1 | SOURCE READİNG | Öğretim Yöntemleri: Soru-Cevap, Alıştırma ve Uygulama |
13 | Reading, phonology and morphology of selected text from Muinü´l-Mürid, comparison of previous periods | SOURCE READİNG | Öğretim Yöntemleri: Soru-Cevap, Alıştırma ve Uygulama |
14 | Reading, phonology and morphology of selected text from Muinü´l-Mürid, comparison of previous periods 1 | SOURCE READİNG | Öğretim Yöntemleri: Soru-Cevap, Alıştırma ve Uygulama |
15 | Reading, phonology and morphology of selected text from Mukaddimetü´l-Edeb, the comparison with the prior periods. | SOURCE READİNG | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Alıştırma ve Uygulama |
16 | Term Exams | Repeating the subjects described in the course notes and sources. | Ölçme Yöntemleri: Yazılı Sınav |
17 | Term Exams | Repeating the subjects described in the course notes and sources.1 | Ölçme Yöntemleri: Yazılı Sınav |
Student Workload - ECTS
Works | Number | Time (Hour) | Workload (Hour) |
---|---|---|---|
Course Related Works | |||
Class Time (Exam weeks are excluded) | 12 | 10 | 120 |
Out of Class Study (Preliminary Work, Practice) | 0 | 0 | 0 |
Assesment Related Works | |||
Homeworks, Projects, Others | 0 | 0 | 0 |
Mid-term Exams (Written, Oral, etc.) | 1 | 1 | 1 |
Final Exam | 1 | 1 | 1 |
Total Workload (Hour) | 122 | ||
Total Workload / 25 (h) | 4,88 | ||
ECTS | 5 ECTS |