TDE1896 Khwarezm and Kipchak Turkish

5 ECTS - 2-0 Duration (T+A)- . Semester- 2 National Credit

Information

Code TDE1896
Name Khwarezm and Kipchak Turkish
Term 2024-2025 Academic Year
Term Spring
Duration (T+A) 2-0 (T-A) (17 Week)
ECTS 5 ECTS
National Credit 2 National Credit
Teaching Language Türkçe
Level Belirsiz
Type Normal
Mode of study Yüz Yüze Öğretim
Catalog Information Coordinator Prof. Dr. AYŞEHAN DENİZ ABİK
Course Instructor
1


Course Goal / Objective

Familiarize Khwarezm Turkish with its grammatical characteristics and work in the history of Turkish Language.

Course Content

The Khwarezm period in Turkish language history, the works of the period, phonology, morphology and vocabulary features of the period, distinguishing features from other periods, reference information, selected reading, phonetics, morphology and vocabulary studies given from exact copies of Nehcü´l-Feradis reading, comparison of previous periods, meaning-making, phonology, morphology and vocabulary studies of selected text from Rabguzi´nin Kısasü´l-Anbiya´s work, comparison of previous periods, meaning-making, selected reading, phonetics, morphology and vocabulary studies given from exact copies of the translations from Khwarezm Turkish Qur’an translation, the comparison with the prior periods, meaning-making, reading, phonology and morphology of selected text from Muinü´l-Mürid, comparison of previous periods , meaning-making, reading, phonology and morphology of selected text from Mukaddimetü´l-Edeb, the comparison with the prior periods, meaning-making.History of Kipchak Turkish, Khwarezm-Altınordu Kipchak Turkish, Egyptian Mamluk Kipchak and Armenian Kipchak language in the history of Turkish language Giving information, the phonetics, morphology, vocabulary and meaning studies on the transcription texts from the publications of Codex Cumanicus, Saadet Çağatay and V. Drimba. semantic studies on the dialects of the Koran of the Golden Horde, its morphology, vocabulary, meaning studies, evaluation of the language characteristics of the works of Egyptian Mamluk Kipchak Turkish . Reading, transcription, phonology, morphology, vocabulary and meaning studies on the texts chosen from the printing of Seyf-i Sarayi's Gülistan Tercümesi by reading, transcription, phonology, morphology , vocabulary, meaning studies, reading, transcription, phonology, vocabulary, meaning studies on the texts selected from Münyetü-Guzat style morphology, vocabulary, meaning studies, Armenian Kipchak texts on the examples of transcription morphology, vocabulary, meaning studies.

Course Precondition

none

Resources

Yüce, Nuri; Mukaddimetü’l-Edeb, Ankara, 1988. Akalın, Şükrü H. (2008) Kâşgarlı Mahmud ve Divanü Lugati’t-Türk, Ankara: TDK yay. Akkoyunlu, Z.-  Ercilasun A. (2014) Dîvânu Lugâti’t-Türk, Ankara: TDK Yay. Arat, Reşid Rahmeti (1987) Makaleler, Ankara: Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü. Arat, Reşid Rahmeti (2007) Kutadgu Bilig I (Metin), Ankara: TDK yay. Argunşah, M. – Tabaklar, Ö. – Yüksekkaya, G. (2012) Tarihi Türk Lehçeleri; Karahanlıca, Harezmce, Kıpçakça Dersleri. İstanbul: Kesit Yay. Ata, Aysu (2013) Karahanlı Türkçesi İlk Kur’an Tercümesi, Ankara: TDK Yay. Aynakulova, Gülnisa (2009) “Ermeni Kıpçakları mı? Gregoryen Kıpçaklar mı?” Millî Folklor, Sayı:84, ss. 114-132. Ankara. Barutcu-Özönder, F. Sema (Ed.) (2008) Kâşgarlı Mahmûd Kitabı, Ankara: T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı. Anma ve Armağan Kitaplar Dizisi. Clauson, G. (1972) A Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish, Oxford: Clarendon Press. Çağatay, Saadet (1978) “Codex Cumanicus Sözlüğü” Türk Lehçeleri Üzerine Denemeler, Ankara: 1978, Ankara Üniv. DTCF Yay. Eckmann, János (2009) Çağatayca El Kitabı (çev. Günay Karaağaç), İstanbul: Kesit yay. Eckmann, János (2014) Harezm, Kıpçak ve Çağatay Türkçesi Üzerine Araştırmalar, Ankara: TDK yay. Eckmann, János (2014) Nehcü’l-Ferâdîs [Cennetlerin Açık Yolu] (haz. Tezcan, S. – Zülfikar, H. – Ata, Aysu) ss. 139-152, Ankara: TDK Yay. Ercilasun, A. – Karaatlı, R. – Toparlı, R. – Vural, Hanifi (2000) Kıpçak Türkçesi Sözlüğü, Ankara: TDK yay. Ercilasun, A. (2005) Başlangıcından Yirminci Yüzyıla Türk Dili Tarihi, Ankara: Akçağ yay. Ercilasun, Ahmet Bican (2007)   Makaleler, Ankara: Akçağ Yay. Gabain, A. V. (1998) “Codex Cumanicus’un Dili” Tarihî Türk Şiveleri, ss. 67-109, Ankara. Grønbech, K. (1992) Kuman Lehçesi Sözlüğü. Codex Cumanicus’un Türkçe Sözlük Dizini (çev. Aytaç, Kemal), Ankara: Kültür Bakanlığı Yay. Karamanlıoğlu, A. F. (1989) Gülistan Tercümesi, Ankara: TDK yay. Karamanlıoğlu, A. F. (2001) Kıpçak Türkçesi Grameri, Ankara: TDK Yay. Nalbant, Vefa M. – Demirel, Ezgi (2014) Divanü Lugati’t-Türk Grameri II Söz Dizimi, Bilgeoğuz Yay. Nalbant, Vefa M. (2008) Divanü Lugati’t-Türk Grameri 1-İsim, İstanbul: Bilgeoğuz Yay. Özyetgin, A. Melek (2000) Altın Ordu, Kırım ve Kazan Sahasına Ait Yarlık ve Bitiklerin Dil ve Üslup İncelemesi, Ankara: TDK Yay. Özyetgin, A. Melek (2012) Orta Zaman Türk Dili ve Kültürü Üzerine İncelemeler, İstanbul: Ötüken Yay. Poppe, N. Nicolas (1938) Mongolskiy Slovar Mukaddimat Al-Adab, Çast I-II. Moskova-Leningrad:    Akademiya NAUK SSSR. Togan, Z. V. (1981). Umumî Türk Tarihine Giriş, İstanbul: Enderun yay. Türk Dünyası El Kitabı (1992) Dil-Edebiyat-Tarih (III cilt) Türk Kültürünü Araştırma Enst. Yay. Ünlü, Suat (2012) Harezm Altınordu Türkçesi Sözlüğü, Konya: Eğitim Kitabevi Yay. Yakubovskiy, A. Yu. (2000) Altınordu ve Çöküşü (çev. Eren, Hasan), Ankara: TTK Yay. Yüce, Nuri (2014) Mukaddimetü’l-Edeb (Hvârizm Türkçesi ile Tercümeli Şuşter Nüshası), Ankara: TDK yay.

Notes

Yüce, Nuri; Mukaddimetü’l-Edeb, Ankara, 1988. Akalın, Şükrü H. (2008) Kâşgarlı Mahmud ve Divanü Lugati’t-Türk, Ankara: TDK yay. Akkoyunlu, Z.-  Ercilasun A. (2014) Dîvânu Lugâti’t-Türk, Ankara: TDK Yay. Arat, Reşid Rahmeti (1987) Makaleler, Ankara: Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü. Arat, Reşid Rahmeti (2007) Kutadgu Bilig I (Metin), Ankara: TDK yay. Argunşah, M. – Tabaklar, Ö. – Yüksekkaya, G. (2012) Tarihi Türk Lehçeleri; Karahanlıca, Harezmce, Kıpçakça Dersleri. İstanbul: Kesit Yay. Ata, Aysu (2013) Karahanlı Türkçesi İlk Kur’an Tercümesi, Ankara: TDK Yay. Aynakulova, Gülnisa (2009) “Ermeni Kıpçakları mı? Gregoryen Kıpçaklar mı?” Millî Folklor, Sayı:84, ss. 114-132. Ankara. Barutcu-Özönder, F. Sema (Ed.) (2008) Kâşgarlı Mahmûd Kitabı, Ankara: T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı. Anma ve Armağan Kitaplar Dizisi. Clauson, G. (1972) A Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish, Oxford: Clarendon Press. Çağatay, Saadet (1978) “Codex Cumanicus Sözlüğü” Türk Lehçeleri Üzerine Denemeler, Ankara: 1978, Ankara Üniv. DTCF Yay. Eckmann, János (2009) Çağatayca El Kitabı (çev. Günay Karaağaç), İstanbul: Kesit yay. Eckmann, János (2014) Harezm, Kıpçak ve Çağatay Türkçesi Üzerine Araştırmalar, Ankara: TDK yay. Eckmann, János (2014) Nehcü’l-Ferâdîs [Cennetlerin Açık Yolu] (haz. Tezcan, S. – Zülfikar, H. – Ata, Aysu) ss. 139-152, Ankara: TDK Yay. Ercilasun, A. – Karaatlı, R. – Toparlı, R. – Vural, Hanifi (2000) Kıpçak Türkçesi Sözlüğü, Ankara: TDK yay. Ercilasun, A. (2005) Başlangıcından Yirminci Yüzyıla Türk Dili Tarihi, Ankara: Akçağ yay. Ercilasun, Ahmet Bican (2007)   Makaleler, Ankara: Akçağ Yay. Gabain, A. V. (1998) “Codex Cumanicus’un Dili” Tarihî Türk Şiveleri, ss. 67-109, Ankara. Grønbech, K. (1992) Kuman Lehçesi Sözlüğü. Codex Cumanicus’un Türkçe Sözlük Dizini (çev. Aytaç, Kemal), Ankara: Kültür Bakanlığı Yay. Karamanlıoğlu, A. F. (1989) Gülistan Tercümesi, Ankara: TDK yay. Karamanlıoğlu, A. F. (2001) Kıpçak Türkçesi Grameri, Ankara: TDK Yay. Nalbant, Vefa M. – Demirel, Ezgi (2014) Divanü Lugati’t-Türk Grameri II Söz Dizimi, Bilgeoğuz Yay. Nalbant, Vefa M. (2008) Divanü Lugati’t-Türk Grameri 1-İsim, İstanbul: Bilgeoğuz Yay. Özyetgin, A. Melek (2000) Altın Ordu, Kırım ve Kazan Sahasına Ait Yarlık ve Bitiklerin Dil ve Üslup İncelemesi, Ankara: TDK Yay. Özyetgin, A. Melek (2012) Orta Zaman Türk Dili ve Kültürü Üzerine İncelemeler, İstanbul: Ötüken Yay. Poppe, N. Nicolas (1938) Mongolskiy Slovar Mukaddimat Al-Adab, Çast I-II. Moskova-Leningrad:    Akademiya NAUK SSSR. Togan, Z. V. (1981). Umumî Türk Tarihine Giriş, İstanbul: Enderun yay. Türk Dünyası El Kitabı (1992) Dil-Edebiyat-Tarih (III cilt) Türk Kültürünü Araştırma Enst. Yay. Ünlü, Suat (2012) Harezm Altınordu Türkçesi Sözlüğü, Konya: Eğitim Kitabevi Yay. Yakubovskiy, A. Yu. (2000) Altınordu ve Çöküşü (çev. Eren, Hasan), Ankara: TTK Yay. Yüce, Nuri (2014) Mukaddimetü’l-Edeb (Hvârizm Türkçesi ile Tercümeli Şuşter Nüshası), Ankara: TDK yay.


Course Learning Outcomes

Order Course Learning Outcomes
LO01 Knows the historical Khorezm Turkish and its works.
LO02 Knows the connection between old Turkish and Khwarezm Turkish.
LO03 Recognizes the Khwarezm Turkish period in Turkish language history.
LO04 Knows the importance of the Khwarezm area as a transition point in the Turkish language history.
LO05 Recognizes the Khwarezm Turkish period in Turkish language history 2
LO06 Knows that language is a carrier of culture.
LO07 Knows that the elements of language are not onlt literary.
LO08 Knows the phonology, morphology, and syntax of historical Khwarezm Turkish based on sample texts.


Relation with Program Learning Outcome

Order Type Program Learning Outcomes Level
PLO01 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Comprehends the historical and contemporary materials of Turkish Language and Literature with the help of scientific methods and theoretical knowledge. 4
PLO02 Bilgi - Kuramsal, Olgusal List the importance of the basic concepts of Turcology.
PLO03 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Analyzes language and literature materials with comparative methods. 4
PLO04 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Study on literary texts with independent or group. 3
PLO05 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Reaches reference sources related to the field.
PLO06 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Understands the historical development process of Turkish Language and Literature. 4
PLO07 Bilgi - Kuramsal, Olgusal List the theoretical foundations of the relationship between literature, language and culture. 3
PLO08 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Evaluates old and new texts.
PLO09 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Gains intellectual accumulation related to the field. 4
PLO10 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Supports the development of Turkology. 3
PLO11 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Understands the place of Turkish Language and Literature among the world languages and literatures.
PLO12 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Gains a philological and linguistic view. 3
PLO13 Bilgi - Kuramsal, Olgusal Uses scientific methods and philological information effectively in literary text analysis. 4
PLO14 Beceriler - Bilişsel, Uygulamalı Evaluates the problems related to Turcology.
PLO15 Yetkinlikler - Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği Gains communication skills on issues related to Turkology. 4
PLO16 Yetkinlikler - Öğrenme Yetkinliği Analyzes the relationship between language, culture and literature. 3
PLO17 Yetkinlikler - Öğrenme Yetkinliği Gains the ability to transfer the acquired knowledge and knowledge.
PLO18 Yetkinlikler - Öğrenme Yetkinliği Makes scientific analyzes related to the field. 4


Week Plan

Week Topic Preparation Methods
1 The Khwarezm period in Turkish language history, the works of the period, phonology, morphology and vocabulary features of the period, distinguishing features from other periods, SOURCE READİNG Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Soru-Cevap
2 Selected reading, phonetics, morphology and vocabulary studies given from exact copies of Nehcü´l-Feradis reading, comparison of previous periods SOURCE READİNG Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Soru-Cevap
3 Selected reading, phonetics, morphology and vocabulary studies given from exact copies of Nehcü´l-Feradis reading, comparison of previous periods 1 SOURCE READİNG Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Soru-Cevap
4 Selected reading, phonetics, morphology and vocabulary studies given from exact copies of Nehcü´l-Feradis reading, comparison of previous periods 2 SOURCE READİNG Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Soru-Cevap
5 Selected reading, phonetics, morphology and vocabulary studies given from exact copies of Nehcü´l-Feradis reading, comparison of previous periods 3 SOURCE READİNG Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Soru-Cevap
6 Phonology, morphology and vocabulary studies of selected text from Rabguzi´nin Kısasü´l-Anbiya´s work, comparison of previous periods SOURCE READİNG Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Soru-Cevap
7 Phonology, morphology and vocabulary studies of selected text from Rabguzi´nin Kısasü´l-Anbiya´s work, comparison of previous periods 1 SOURCE READİNG Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Soru-Cevap
8 Mid-Term Exam Repeating the subjects described in the course notes and sources. Ölçme Yöntemleri:
Yazılı Sınav
9 Phonology, morphology and vocabulary studies of selected text from Rabguzi´nin Kısasü´l-Anbiya´s work, comparison of previous periods 2 SOURCE READİNG Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Soru-Cevap
10 Phonology, morphology and vocabulary studies of selected text from Rabguzi´nin Kısasü´l-Anbiya´s work, comparison of previous periods3 SOURCE READİNG Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Alıştırma ve Uygulama
11 Selected reading, phonetics, morphology and vocabulary studies given from exact copies of the translations from Khwarezm Turkish Qur’an translation. SOURCE READİNG Öğretim Yöntemleri:
Alıştırma ve Uygulama, Anlatım
12 Selected reading, phonetics, morphology and vocabulary studies given from exact copies of the translations from Khwarezm Turkish Qur’an translation. 1 SOURCE READİNG Öğretim Yöntemleri:
Soru-Cevap, Alıştırma ve Uygulama
13 Reading, phonology and morphology of selected text from Muinü´l-Mürid, comparison of previous periods SOURCE READİNG Öğretim Yöntemleri:
Soru-Cevap, Alıştırma ve Uygulama
14 Reading, phonology and morphology of selected text from Muinü´l-Mürid, comparison of previous periods 1 SOURCE READİNG Öğretim Yöntemleri:
Soru-Cevap, Alıştırma ve Uygulama
15 Reading, phonology and morphology of selected text from Mukaddimetü´l-Edeb, the comparison with the prior periods. SOURCE READİNG Öğretim Yöntemleri:
Anlatım, Alıştırma ve Uygulama
16 Term Exams Repeating the subjects described in the course notes and sources. Ölçme Yöntemleri:
Yazılı Sınav
17 Term Exams Repeating the subjects described in the course notes and sources.1 Ölçme Yöntemleri:
Yazılı Sınav


Student Workload - ECTS

Works Number Time (Hour) Workload (Hour)
Course Related Works
Class Time (Exam weeks are excluded) 12 10 120
Out of Class Study (Preliminary Work, Practice) 0 0 0
Assesment Related Works
Homeworks, Projects, Others 0 0 0
Mid-term Exams (Written, Oral, etc.) 1 1 1
Final Exam 1 1 1
Total Workload (Hour) 122
Total Workload / 25 (h) 4,88
ECTS 5 ECTS

Update Time: 23.05.2024 02:11