Information
Code | ADE708 |
Name | Translation science II |
Term | 2022-2023 Academic Year |
Term | Spring |
Duration (T+A) | 3-0 (T-A) (17 Week) |
ECTS | 6 ECTS |
National Credit | 3 National Credit |
Teaching Language | Almanca |
Level | Yüksek Lisans Dersi |
Type | Normal |
Mode of study | Yüz Yüze Öğretim |
Catalog Information Coordinator | Dr. Öğr. Üyesi HACI OSMAN ASLAN |
Course Instructor |
1 |
Course Goal / Objective
to recognize the principles of theoretical and applied language translation
Course Content
Introduction to the principles, methods, techniques and strategies of theoretical and applied language translation
Course Precondition
None
Resources
Lecture notes prepared by the instructor.
Notes
Lecture notes prepared by the instructor.
Course Learning Outcomes
Order | Course Learning Outcomes |
---|---|
LO01 | comprehend the translation of literary texts |
LO02 | sample text application |
LO03 | apply short translations of literary texts |
LO04 | short literary sample text application |
LO05 | understand poetry translation |
LO06 | sample poetry text application |
LO07 | comprehend of Comparison of poetry translation |
LO08 | Mid-termexam |
LO09 | makes paragraph translation |
LO10 | sample paragraph text application |
LO11 | Translates technical texts |
LO12 | sample technical text application |
LO13 | translate scientific texts |
LO14 | sample scientific text application |
LO15 | interpretation of sample text applications |
Relation with Program Learning Outcome
Order | Type | Program Learning Outcomes | Level |
---|---|---|---|
PLO01 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Explains scientific research methods. | |
PLO02 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Learns how to compile information with scientific methods. | |
PLO03 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Gains the ability to evaluate and interpret information according to scientific rules. | |
PLO04 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Acquire scientific article writing techniques. | |
PLO05 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Explains theoretical and practical knowledge of the field at a professional level. | |
PLO06 | Beceriler - Bilişsel, Uygulamalı | Analyzes foreign language policy and practices at national and international level. | |
PLO07 | Yetkinlikler - Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği | Performs the study required for expertise in their field independently. | |
PLO08 | Yetkinlikler - Öğrenme Yetkinliği | Conducts the studies in the field within the framework of lifelong learning. | |
PLO09 | Yetkinlikler - İletişim ve Sosyal Yetkinlik | Effectively uses information and communication technologies related to German language education. | |
PLO10 | Yetkinlikler - Alana Özgü Yetkinlik | Learns the ethical values in science. | |
PLO11 | Yetkinlikler - Alana Özgü Yetkinlik | Uses German language education and knowledge in different fields by associating them. |
Week Plan
Week | Topic | Preparation | Methods |
---|---|---|---|
1 | translation of literary texts | course output materials,prereading and repetition of the explained of subjekts | |
2 | sample text application | prereading and repetition of the explained of subjekts, translation | |
3 | translations of literary shorttexts | prereading and repetition of the explained of subjekts, translation | |
4 | sample short literary text application | prereading and repetition of the explained of subjekts, translation | |
5 | poetry translation | prereading and repetition of the explained of subjekts, translation | |
6 | sample poetry text application | prereading and repetition of the explained of subjekts, translation | |
7 | Comparison of poetry translation | prereading and repetition of the explained of subjekts, translation | |
8 | Mid-Term Exam | self study | |
9 | paragraph translation | prereading and repetition of the explained of subjekts, translation | |
10 | sample paragraph text application | prereading and repetition of the explained of subjekts, translation | |
11 | Translation of technical texts | prereading and repetition of the explained of subjekts, translation | |
12 | sample technical text application | prereading and repetition of the explained of subjekts, translation | |
13 | translation of scientific texts | prereading and repetition of the explained of subjekts, translation | |
14 | sample scientific text application | prereading and repetition of the explained of subjekts, translation | |
15 | interpretation of sample text applications | prereading and repetition of the explained of subjekts, translation | |
16 | Term Exams | self study | |
17 | Term Exams | self study |
Student Workload - ECTS
Works | Number | Time (Hour) | Workload (Hour) |
---|---|---|---|
Course Related Works | |||
Class Time (Exam weeks are excluded) | 14 | 3 | 42 |
Out of Class Study (Preliminary Work, Practice) | 14 | 5 | 70 |
Assesment Related Works | |||
Homeworks, Projects, Others | 0 | 0 | 0 |
Mid-term Exams (Written, Oral, etc.) | 1 | 15 | 15 |
Final Exam | 1 | 30 | 30 |
Total Workload (Hour) | 157 | ||
Total Workload / 25 (h) | 6,28 | ||
ECTS | 6 ECTS |