Information
Code | ALMS206 |
Name | Turkish - German Translation II |
Term | 2024-2025 Academic Year |
Semester | 4. Semester |
Duration (T+A) | 2-0 (T-A) (17 Week) |
ECTS | 4 ECTS |
National Credit | 2 National Credit |
Teaching Language | Almanca |
Level | Lisans Dersi |
Type | Normal |
Mode of study | Yüz Yüze Öğretim |
Catalog Information Coordinator | Öğr. Gör. MEHMET IŞIK |
Course Instructor |
1 2 |
Course Goal / Objective
Understands the importance of the acquisition of translation, being able to translate from easy texts to harder ones.
Course Content
Obtains General Translation Methods, Follows the steps in which students apply the translation, Explains the text through linguistic and semantic interpratation. Compares the translation texts with other text types and finds the most appropriate text type through critical brainstorming. Gains the ability of oral translation in addition to written translation from German to Turkish
Course Precondition
None
Resources
Kautz, U.: 2000. Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens. München: Iudicium.
Notes
Materials for the Turkish to German Translation Course
Course Learning Outcomes
Order | Course Learning Outcomes |
---|---|
LO01 | Understands the concepts of German and the relationship between concepts. |
LO02 | Have the knowledge of method, strategy and technique for measuring German. |
LO03 | Uses the original sources of German by using scientific research methods and techniques. |
LO04 | Acquires translation skills on various subjects. |
LO05 | Uses computer applications and translation technologies at the level required for German Language Education. |
Relation with Program Learning Outcome
Order | Type | Program Learning Outcomes | Level |
---|---|---|---|
PLO01 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Understands concepts related to German and the relationships between concepts. | 4 |
PLO02 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Understands the methods related to the production of scientific knowledge. | |
PLO03 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Acquires the methods, strategies, techniques, and measurement and evaluation information required for teaching German. | 4 |
PLO04 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Acquires knowledge of the development, learning properties and learning difficulties of German learners | 2 |
PLO05 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Have the ability to conceptualize events and facts related to German. | 4 |
PLO06 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Can benefit from scientific research methods and techniques. | |
PLO07 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Develops teaching materials appropriate to student characteristics and achievements. | |
PLO08 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Knows the developmental characteristics and individual differences of students. | |
PLO09 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Evaluates the acquirements of primary and secondary school students in a multidirectional way. | |
PLO10 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Acquires the ability to solve problems encountered in Teaching Practices. | |
PLO11 | Bilgi - Kuramsal, Olgusal | Fulfills the responsibilities taken in individual/group work. | 3 |
PLO12 | Beceriler - Bilişsel, Uygulamalı | Follows current developments and requirements in German teaching. | 3 |
PLO13 | Beceriler - Bilişsel, Uygulamalı | Evaluates knowledge and skills they acquired critically. | |
PLO14 | Yetkinlikler - Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği | Develops awareness and sensitivity towards different cultures and values. | |
PLO15 | Yetkinlikler - Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği | Can implement professional projects and activities for the social environment. | |
PLO16 | Yetkinlikler - Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği | Expresses herself orally and in writing in German at an advanced level in daily and professional life. | 4 |
PLO17 | Yetkinlikler - Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği | Uses information and communication technologies that are used in teaching German. | 4 |
PLO18 | Yetkinlikler - Öğrenme Yetkinliği | Develops appropriate behaviors by acquiring knowledge and skills for moral values in social and professional life. | |
PLO19 | Yetkinlikler - Öğrenme Yetkinliği | Have sufficient awareness about environmental protection and occupational safety. | |
PLO20 | Yetkinlikler - Öğrenme Yetkinliği | Becomes aware of national and universal sensitivities. |
Week Plan
Week | Topic | Preparation | Methods |
---|---|---|---|
1 | Translatability | discussion | Öğretim Yöntemleri: Beyin Fırtınası |
2 | Types of text and translation | Research about the translation | Öğretim Yöntemleri: Tartışma, Alıştırma ve Uygulama, Gösteri |
3 | Brochure translation | Analyzing different types of Brochures | Öğretim Yöntemleri: Tartışma, Grup Çalışması |
4 | Poetry translation | Searching a translated poetry | Öğretim Yöntemleri: Örnek Olay, Bireysel Çalışma |
5 | Newspaper translation | Analyzing a newspaper | Öğretim Yöntemleri: Soru-Cevap, Tartışma, Beyin Fırtınası |
6 | Short story translation | Analyzing translated short stories | Öğretim Yöntemleri: Soru-Cevap, Tartışma, Beyin Fırtınası |
7 | Cooperative translating 1 | Information about cooperative learning | Öğretim Yöntemleri: Grup Çalışması, Beyin Fırtınası |
8 | Mid-Term Exam | Ölçme Yöntemleri: Yazılı Sınav |
|
9 | Authentic text translation | Analyzing authentic text | Öğretim Yöntemleri: Tartışma, Beyin Fırtınası, Alıştırma ve Uygulama |
10 | Didactic text translation | Translation of didactic texts in a book | Öğretim Yöntemleri: Soru-Cevap, Tartışma, Beyin Fırtınası |
11 | Translation of official mails | Analyzing of a an official mail | Öğretim Yöntemleri: Anlatım, Soru-Cevap, Örnek Olay |
12 | Translation of the abstract of a short scientific articles | Analyzing the abstract of a short scientific articles | Öğretim Yöntemleri: Soru-Cevap, Tartışma, Beyin Fırtınası |
13 | Translation of the abstract of a short scientific articles 2 | Analyzing the abstract of a short scientific articles | Öğretim Yöntemleri: Grup Çalışması, Örnek Olay, Alıştırma ve Uygulama |
14 | General translation | Text tranlation | Öğretim Yöntemleri: Alıştırma ve Uygulama, Grup Çalışması, Örnek Olay, Bireysel Çalışma |
15 | Cooperative translation 2 | sample text and translation | Öğretim Yöntemleri: Grup Çalışması, Örnek Olay, Problem Çözme |
16 | Term Exams | Ölçme Yöntemleri: Yazılı Sınav |
|
17 | Term Exams | Ölçme Yöntemleri: Yazılı Sınav |
Student Workload - ECTS
Works | Number | Time (Hour) | Workload (Hour) |
---|---|---|---|
Course Related Works | |||
Class Time (Exam weeks are excluded) | 14 | 2 | 28 |
Out of Class Study (Preliminary Work, Practice) | 14 | 2 | 28 |
Assesment Related Works | |||
Homeworks, Projects, Others | 1 | 0 | 0 |
Mid-term Exams (Written, Oral, etc.) | 1 | 8 | 8 |
Final Exam | 1 | 24 | 24 |
Total Workload (Hour) | 88 | ||
Total Workload / 25 (h) | 3,52 | ||
ECTS | 4 ECTS |